- +1
廣東話差一票成國(guó)語(yǔ)的傳說(shuō)與真相:試與唐曉峰教授商榷
3月9日的“澎湃新聞·私家歷史”欄目刊登了北京大學(xué)唐曉峰教授所著的《南方為何多方言》一文,筆者讀后,心里有幾分疑惑。作為一個(gè)平素對(duì)方言頗感興趣的非專業(yè)研究者,對(duì)其中的一些觀點(diǎn)并不能茍同。《南方為何多方言》一文選自《給孩子的歷史地理》中《鄉(xiāng)音難改》一節(jié),出于嚴(yán)謹(jǐn)起見(jiàn),筆者購(gòu)來(lái)此書(shū),細(xì)讀之后頗有啟發(fā),但有幾點(diǎn)仍欲與作者商榷,并請(qǐng)教于方家。
“國(guó)語(yǔ)”之爭(zhēng)
首先,《鄉(xiāng)音》一文提到,“據(jù)說(shuō)民國(guó)初期,很多議員來(lái)自廣東,提出用廣東話來(lái)做官方的標(biāo)準(zhǔn)口音”云云。此說(shuō)在網(wǎng)上流傳頗廣,有人就據(jù)此演繹出“廣東話差一票成國(guó)語(yǔ)”的段子。實(shí)際上,“____話差一票成國(guó)語(yǔ)”幾乎是網(wǎng)上隨處可見(jiàn)的選擇題了,空白處的地名,絕不限于廣東一地。

但這些終究只是“據(jù)說(shuō)”而已,拿不出什么證據(jù)(因?yàn)楸緛?lái)就沒(méi)有)。
實(shí)際情況究竟是怎么樣的呢?追根溯源的話,在辛亥革命前夕的1911年6月,清政府學(xué)部中央教育會(huì)議開(kāi)會(huì)通過(guò)了“統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)辦法案”。這標(biāo)志著在官方層面,“國(guó)語(yǔ)”正式取代此前廣泛使用的“官話”一詞成為漢民族共同語(yǔ)的代稱(清代原來(lái)的“國(guó)語(yǔ)”指“清語(yǔ)”即滿語(yǔ))。這個(gè)會(huì)議決定,“各方發(fā)音至歧,宜以京音為準(zhǔn)”,也就是宣布以北京音為標(biāo)準(zhǔn)音,沒(méi)廣東話或者其他方音什么事了。當(dāng)然這句話后面也有個(gè)尾巴,所謂“京語(yǔ)四聲中之入聲,未能明確,亟應(yīng)訂正”。這里就要解釋一下,所謂“四聲”即“平上去入”,有個(gè)很好記的例子,即“天(平聲)子(上聲)圣(去聲)哲(入聲)”。隨著語(yǔ)音的演變,清代北京話里已經(jīng)沒(méi)有入聲,口語(yǔ)里派入平上去三聲,這就是“未能明確”的來(lái)歷。


這個(gè)“統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)辦法案”通過(guò)才大半年,宣統(tǒng)就退位了?!敖y(tǒng)一國(guó)語(yǔ)”的任務(wù)自然只能留給后來(lái)的中華民國(guó)來(lái)完成。民國(guó)新建,蔡元培被委任為南京臨時(shí)政府教育部總長(zhǎng)。臨時(shí)政府北遷以后,1912年7月蔡元培組織臨時(shí)教育會(huì)議,討論教育事宜。12月,教育部據(jù)此由專門教育司籌設(shè)“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一進(jìn)行辦法”,特開(kāi)設(shè)“讀音統(tǒng)一會(huì)”。
這個(gè)“讀音統(tǒng)一會(huì)”是歷史上第一次以投票的形式?jīng)Q定“國(guó)音”。諸多“差一票成國(guó)語(yǔ)”的段子大抵從此衍生而來(lái)。但實(shí)際情況又是如何呢?1913年2月15日,讀音統(tǒng)一會(huì)開(kāi)會(huì),是日到會(huì)者共44人。照議事規(guī)則用記名投票法選舉吳稚暉為議長(zhǎng)(29票),王照為副議長(zhǎng)(5票)。初步考慮審定國(guó)音辦法是:先依清代李光地的《音韻闡微》各韻(合平上去,入聲另列)的同音字,商定其應(yīng)讀之音,而用會(huì)中預(yù)備之“記音符號(hào)”注于其上。

“讀音統(tǒng)一會(huì)”有沒(méi)有爭(zhēng)議?有的(但跟廣東話沒(méi)有關(guān)系)。最大的爭(zhēng)議是吳稚暉希望保留傳統(tǒng)韻書(shū)里的13濁音聲母,照他半開(kāi)玩笑的話說(shuō),是“濁音字母雄壯,為中國(guó)之元?dú)?。德文濁音字多,故德?guó)強(qiáng)盛;吾國(guó)不強(qiáng),因官話不用濁音之故。”由于吳稚暉是無(wú)錫人,無(wú)錫話(和其他吳語(yǔ))正好保留了濁音,所以日后王照就說(shuō)他是“陰懷以蘇(吳)音為國(guó)音之主義”。從吳稚暉后來(lái)在“國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)”中的表現(xiàn)看,王照的指責(zé)頗有些以小人之心度君子之腹了。
結(jié)果,在“讀音統(tǒng)一會(huì)”上,“古音、今音、南音、北音,鬧個(gè)不休”,但是“總沒(méi)有一個(gè)滿意的混合,以后鬧得時(shí)候太久了,就勉強(qiáng)求一個(gè)結(jié)果……用多數(shù)表決法(每省代表一票),審定了幾千個(gè)字音”。這就是后來(lái)在1921年公布的《教育部公布校改國(guó)音字典》,也就是所謂“老國(guó)音”。它實(shí)際上是個(gè)以北京音為主并雜糅了其他音(主要是保留入聲)的混合音系,畢竟連吳稚暉都是承認(rèn)“北京音”在形成“國(guó)音”中占有特別地位(國(guó)音“什九以上”與京音暗合)。
“投票定國(guó)音”的經(jīng)過(guò)就是如此,各種版本的“差一票”段子都是子虛烏有的事情,除了滿足當(dāng)?shù)氐目谝魞?yōu)越感之外,與實(shí)際歷史實(shí)在相差太遠(yuǎn)了。
誰(shuí)是古音
第二個(gè)問(wèn)題,其實(shí)與上面有一些關(guān)聯(lián)。大凡謂之“差一票成國(guó)語(yǔ)”的地方,往往另有一種迷之自信,即“中原古音在我處”。譬如《鄉(xiāng)音》文中里也提到:“(客家人)他們的講話與周圍人不一樣,一直保留有中原古音?!?/p>
這個(gè)觀點(diǎn)實(shí)在是大可推敲的。“古音”本身就是一個(gè)含糊的概念。譬如唐代晚期的胡曾就寫過(guò)一首《戲妻族語(yǔ)不正》,“呼十卻為石,喚針將作真。忽然云雨至,總道是天因”,這種“語(yǔ)不正”的唐代方言,究竟算不算“古音”呢?同樣是唐代的李涪甚至批評(píng)過(guò)《切韻》“舅甥之舅則在上聲,故舊之舊則在去聲”。照這個(gè)說(shuō)法,就連《切韻》這本隋唐時(shí)期科舉考試的官方韻書(shū)也算不上“中原古音”了,著實(shí)也是滑稽。
就今天的客家人/話而言,其分布很廣泛,但以粵東閩西為集中,粵東的梅州話通常被視為客家話的代表。稍微觀察一下地圖就可以知道,客家話分布地帶的西面是粵方言區(qū),東面是閩南方言區(qū)。故而閩贛粵邊山區(qū)被人們習(xí)慣稱為“客家大本營(yíng)”。考察史籍,客家人到來(lái)之前,“凡膏腴之地,先為土著所占據(jù),故客家所居地多貧瘠”,換句話說(shuō),客家人“遲到”了,所以他們居住的地方,都是些別人不要、或沒(méi)有征服的貧瘠的丘陵和山地。在封建時(shí)代的旁系漢族的眼里,這些“客家人”根本連漢人都算不上,以致在書(shū)寫時(shí),為“客”加上一個(gè)“犭”的旁邊。

這當(dāng)然是一種侮辱性的做法。但話也說(shuō)回來(lái),今天的客家話與閩、粵方言完全無(wú)法通話,何以見(jiàn)得后面這些土著說(shuō)的方言就不是“中原古音”呢?福建人的家譜,難道不是與客家人一樣都自稱來(lái)自中原么——如今十部福建的族譜,倒有九部說(shuō)自己祖上來(lái)自河南光州固始,仿佛晚唐王審知入閩之前,這里是無(wú)人區(qū)一樣。說(shuō)粵語(yǔ)的廣府人不是也有一個(gè)“珠璣巷(系古代五嶺南北梅關(guān)古道的必經(jīng)之地)”情結(jié)么,如據(jù)民國(guó)《新會(huì)鄉(xiāng)土志》稱:“綜查各譜,其始遷境之祖,皆唐以后人,至宋度宗咸淳九年(1273年)由南雄珠璣巷遷至者約占全邑氏族之六七焉?!碑?dāng)然,清人鄭昌時(shí)比較廣東方言時(shí)確實(shí)說(shuō)過(guò),“潮一音僅方隅,其依山而居者,則說(shuō)客話,而目潮音為白話……而客音去正音為近”。不幸的是,這里說(shuō)的“正音”,不是“中原古音”而是當(dāng)時(shí)的“北方官話”的意思……考慮到鄭昌時(shí)本人就是潮州人,他的這番話算得上是對(duì)客家話的明粉實(shí)黑了。
實(shí)際上,韻書(shū)里的“中原古音”不僅在客家話里有,在粵方言、閩方言,甚至吳方言與北方話里都不同程度有所保留。譬如,傳統(tǒng)韻書(shū)里的36聲母,到了閩、粵、客方言里都要打個(gè)對(duì)折,反而是吳方言保留最好(上海話有28個(gè)聲母);入聲的輔音韻尾(-p/-t/-k)在閩南話、客家話和粵方言里比較完好;普通話的“你”和“他”也同樣保留了中古念法,按照語(yǔ)音規(guī)律演變的話兩個(gè)字就應(yīng)該讀成“爾”與“佗”了。反過(guò)來(lái),古代韻書(shū)里不同音的“狗”、“九”、“酒”、“走”,在普通話里變成“九酒”同音,廣州話里卻是“狗九”、“酒走”兩兩同音,以此觀之,不過(guò)半斤八兩,爭(zhēng)辯誰(shuí)是中原古音,實(shí)無(wú)意義——各方言都有保留,也都有與韻書(shū)不合之處。所爭(zhēng)論者,無(wú)非是以己之長(zhǎng)擊彼之短,類似“田忌賽馬”而已。
權(quán)威的來(lái)源
毋庸置疑,方言分歧,自古亦然?!抖Y記》就有記載:“五方之民,言語(yǔ)不通,嗜欲不同?!碧拼年懙旅髟凇督?jīng)典釋文》里也說(shuō)“方言差別,固自不同,河北江南,最為巨異”。就全國(guó)而言,為了各地口頭交流的需要,從上古時(shí)代起,漢語(yǔ)就有著共同語(yǔ)的存在,《論語(yǔ)·述而》篇載:“詩(shī)書(shū)執(zhí)禮,孔子皆用雅言,不用齊魯音?!彼^“雅言”其實(shí)指的就是在周代比較通行的民族共同語(yǔ),而“齊魯音”指的就是齊魯一帶的地方方言。
至于在一個(gè)小區(qū)域內(nèi),有些土語(yǔ)則會(huì)成為區(qū)域共同語(yǔ)。廣州話之于粵語(yǔ),梅州話之于客家話皆是如此?!多l(xiāng)音》一文里同樣提到“隨著都市行政區(qū)劃歸屬的變化,時(shí)髦的權(quán)威土語(yǔ)也會(huì)變化……明朝的時(shí)候,上海只是一個(gè)小城鎮(zhèn),其行政中心在嘉興,嘉興話在上海是最時(shí)髦的、最體面的口音。到清代,上海歸蘇州管,于是蘇州話變成最體面的”。
但這段話偏偏是錯(cuò)的。明清兩代,上??h都隸屬松江府,何來(lái)先歸嘉興管,后歸蘇州管之說(shuō)?這個(gè)低級(jí)錯(cuò)誤實(shí)在是應(yīng)該避免的。
話說(shuō)回來(lái),《鄉(xiāng)音》里的這段話倒不是沒(méi)有出處。明代正德《松江府志》記載:“府城視上海為輕,視嘉興為重?!钡搅饲宕摹端山尽防?,這個(gè)說(shuō)法已經(jīng)變成,“府城視上海為輕,視蘇州為重”。既然明清之際上海的行政區(qū)劃沒(méi)有發(fā)生變化,這樣的變化是怎么發(fā)生的呢?
原因可能是文化而非行政區(qū)劃上的。從明代中后期開(kāi)始,蘇州成為江南地區(qū)經(jīng)濟(jì)、文化中心,也是全國(guó)貨物集散、轉(zhuǎn)運(yùn)和信息交流的重要中心。萬(wàn)歷年間的浙江臨海人王士性評(píng)論道,“蘇人善操海內(nèi)上下進(jìn)退之權(quán),蘇人以為雅者,則四方隨而雅之,俗者,則隨而俗之”。當(dāng)時(shí)蘇州的文化影響遠(yuǎn)遠(yuǎn)溢出了行政區(qū)劃邊界之外。在嘉興,康熙時(shí)當(dāng)?shù)厝笋R壽榖詩(shī)謂:“女郎十五學(xué)梳頭,長(zhǎng)髻新興掩鏡羞。古板阿婆如動(dòng)問(wèn),低低答應(yīng)是蘇州。”浙江山陰(紹興)人張岱更是抱怨,“吾浙人極無(wú)主見(jiàn),蘇人所尚,極力摹仿。如一巾幘,忽高忽低;如一袍袖,忽大忽小。蘇人巾高袖大,浙人效之;俗尚未遍,而蘇人巾又變低,袖又變小矣。故蘇人常笑吾浙人為‘趕不著’……”這與近代上海民謠之謂“剛剛學(xué)來(lái)七分像,上海又換新花樣”確有異曲同工之妙。
語(yǔ)言隨著文化而傳播。到清初,各地梨園演出,人稱“無(wú)論在南在北,在西在東,亦無(wú)論劇中之人生于何地,長(zhǎng)于何方,凡系花面腳色,即作吳(蘇州)音”。根據(jù)鄧云鄉(xiāng)先生在《紅樓風(fēng)俗名物譚》里的說(shuō)法,甚至清代的北京人,也是“衣著講南式,園林效蘇杭,一說(shuō)南方人,便受人另眼看待;能聽(tīng)懂南方話,也覺(jué)十分得意”。帝都如此,于蘇州近在咫尺的上海地區(qū)自不待言,嘉靖年間,原籍松江府華亭縣(今上海松江區(qū))的士人何良俊一方面堅(jiān)持“吾松不但文物之盛可與蘇州并稱,雖富繁亦不減于蘇”,一方面也不能不承認(rèn)“今則蕭索之甚,較之蘇州,蓋十不逮一矣”——兩者顯露的矛盾心態(tài)可能正是發(fā)生在松江府方音從“視嘉興為重”到“視蘇州為重”的轉(zhuǎn)折時(shí)期。
即使在上海已然開(kāi)埠多年,經(jīng)濟(jì)地位早已越過(guò)蘇州的清代晚期,姑蘇文化的余韻仍舊彌漫在十里洋場(chǎng)之上。清末朱文炳描寫上海風(fēng)情時(shí)就說(shuō),“各處方言本自由,為何強(qiáng)學(xué)假蘇州?!鄙踔涟凑胀砬濉逗Z钜庇武洝返挠涊d,娼妓“以蘇常者為佳,土著次之,維(淮)揚(yáng)江北,又其次也”。在近代上海的高檔青樓,即使其他籍貫的妓女,要想提高自己的身價(jià),也必須學(xué)一口蘇州話,否則就不能在風(fēng)塵業(yè)界立足。近代滬上“老中醫(yī)”陳存仁在《銀元時(shí)代生活史》里,就回憶自己曾經(jīng)遇到一個(gè)廣東妓女名曰肖紅,“但能說(shuō)一口軟而且糯的蘇州話”。滑稽的是1949年之后陳存仁赴港定居,居然意外遇見(jiàn)同在香港定居的肖紅早已“嫁得一個(gè)大商人,歸宿很好”,至于昔日在青樓的“前事一句都不承認(rèn)”,甚至“開(kāi)口都操?gòu)V東語(yǔ),蘇州話只當(dāng)不懂”,這當(dāng)然也是不難理解的。
總的來(lái)說(shuō),《鄉(xiāng)音》不失為一篇佳作,但于細(xì)節(jié)之處,作者若能精益求精,恐怕更好,畢竟這是“給孩子的歷史地理”,若失于誤導(dǎo),豈非憾事?





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




