- +1
討論“是人”還是“斯人”,有啥意思?

前段時間,@采臣老書生 在知乎上發(fā)了一個帖子,標題起得非常聳動,叫《出大事了,我們時空的時間線似乎被人動了》,他的證據(jù)是什么?
是他發(fā)現(xiàn),《孟子·告子下》中的“故天將降大人于是人也”這句話,明明以前背的是“斯人”,周圍人也都是這樣認為的,但他查了能找到的所有課本,發(fā)現(xiàn)上面寫的都是“是人”,所以他覺得一定有問題。
他提出了三個推論,第一個可能性是我們的記憶被修改了,我們都記憶了錯誤的信息,而且這個錯誤跨度達到全國,時間長達幾十年,人數(shù)達到幾億人。這種可能性很小。
第二個可能性是現(xiàn)實被修改了,所有的材料都被改了一個字。這聽上去也不太靠譜,因為誰有這么大的能量,可以把所有我們看到的內(nèi)容都修改了?
所以最后他就得出了第三個結(jié)論,就是我們的時空線被擾動了。有什么東西回到了過去,然后產(chǎn)生了某種蝴蝶效應(yīng),對因果時間線產(chǎn)生了影響,進而對客觀現(xiàn)實產(chǎn)生了影響。
這個觀點腦洞很大,好像發(fā)現(xiàn)了一個驚天的秘密,那事實上是這樣嗎?
我先說我的結(jié)論,然后解釋。我的結(jié)論是,很多人學(xué)的確實是“是人”,而不是“斯人”。今天我們就從傳播學(xué)的視角解釋一下,為什么我們的記憶和真正的文本之間會出現(xiàn)偏差?
講述 | 劉海龍
來源 | 看理想App《傳播學(xué)100講》
01.
“斯人”比“是人”更熟悉,
傳言傳播的同化現(xiàn)象
首先,我們要看到這個事件背后的現(xiàn)象,其實就是古文在流傳的過程中出現(xiàn)的非常常見的錯誤。因為古代沒有我們今天這么權(quán)威的標準版本,也沒有這種大眾印刷,是靠著抄寫、靠著口傳,所以會導(dǎo)致很多文本在傳播的過程中,經(jīng)常會出現(xiàn)同一個表達,可能有不同的文字的情況。
這在古代很常見,我們還有專門的??睂W(xué),就是把古代的文本都列在一起,會發(fā)現(xiàn)同一句話可能在不同版本里的表達是不一樣的,大家就去探究最正確的應(yīng)該是哪個,專門形成了一門學(xué)問。
所以這并不是什么了不起的差錯,但是大家可能就會較真,為什么記憶和現(xiàn)實的文本不同,覺得很困惑。(后來也有人找到了一些教材,發(fā)現(xiàn)有的教材確實寫的是“斯人”。)
為什么會這樣?首先,傳播學(xué)里經(jīng)常會講到傳言的傳播,即當我聽了別人說的一句話,我再傳給另外一個人,另外一個人再傳給第三個人......這么一路傳下去的時候,經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)信息會發(fā)生變化。
這種變化在傳言傳播里,是一個非常早的話題。美國心理學(xué)家阿爾伯特(Albert Bandura)在研究傳言的過程中,提出了三種模式,簡化、銳化和同化。

美國心理學(xué)家阿爾伯特·班杜拉
簡化,就是一開始那句話很長,然后在傳播的過程中會越來越短。銳化,就是當它變得越來越短的時候,有一些信息就被突出出來了。同化,就是在傳播的過程中,我們經(jīng)常會對文字、一些概念進行改編,按照我們自己的語言習慣重新調(diào)整。
在“斯人”和“是人”傳播的過程中,就出現(xiàn)了同化現(xiàn)象。原來寫的是“是人”,但“是人”這個表達在今天用的越來越少了,因為“是”這個字在古代有“這”的意思,但今天基本不再這么用了,就只是一個系動詞。而“斯人”我們今天還在用,“斯”還是代表“這個”的意思,比如“微斯人,吾誰與歸”等等。
因為我們用的比較多,所以在記憶的過程中,會把不常用的“是人”轉(zhuǎn)化成我們更容易接受的“斯人”,這可能就是我們?yōu)槭裁从洃洉l(fā)生錯誤的原因。

這種類型的錯誤非常多,比如,大家很熟悉的杜牧的《山行》,“遠上寒山石徑斜(xia)”,現(xiàn)在也改成“石徑斜(xie)”了。
“白云生處有人家”究竟是出生的“生”,還是深淺的“深”?“白云生處”是產(chǎn)生白云的地方,“白云深處”是白云很濃的很遠的地方,當然大家現(xiàn)在公認的應(yīng)該是“生”,但“深”在意思上也不差。因為“生處”在現(xiàn)代漢語里面用的少,所以我們在背的時候,就很容易把它變成一個我們?nèi)菀桌斫獾母拍?,就更容易背成“深”?/p>
還比如,元好問有一首詞,叫做“問世間情為何物,直教生死相許”。金庸的《神雕俠侶》里,李莫愁就老唱這個歌,但歌詞是“直教人生死相許”,所以很多人背的時候,就會加上一個“人”字,這是影視作品影響了我們的記憶。
這些我們經(jīng)常出現(xiàn)的錯誤,可能都是因為同化現(xiàn)象。
02.
語言同化中的失真現(xiàn)象
我們其實可以從傳播學(xué)的角度再進一步地談一談這個問題。關(guān)于同化,美國50年代的時候做過一個“里維爾研究”,就是研究傳言在傳播的過程中,信息會發(fā)生什么樣的變化。
研究者們編了一個廣告詞,然后挑選了一個小鎮(zhèn),選了17%的住戶作為樣本,去拜訪他們并給了每戶一磅免費的咖啡,表明自己是咖啡公司的,要實驗新的廣告語,請住戶們看看是不是朗朗上口,容易流行,然后給他們看一個印著研究者們編的六字廣告語的卡片,讓他們說一遍并記住。
三天后,研究者們再次來到小鎮(zhèn),帶一些咖啡去拜訪小鎮(zhèn)里的每一個住戶,請他們盡量去傳播廣告語,并承諾,等廣告語流傳開,自己會再次回來,到時候所有能夠正確說出廣告語的人,都可以得到一磅免費咖啡。包括首批看到了卡片的住戶,也一樣。

三天之后,研究者們來回訪,很多小鎮(zhèn)的居民都知道他們要來,而且也都知道了廣告語。廣告語是“Gold Shield Coffee Good as Gold”(金盾咖啡,質(zhì)優(yōu)如金),有點拗口,有很多相似的字。
住戶們在接受的過程中間,出現(xiàn)了剛才提到的幾個現(xiàn)象,第一是吃字,比如把“gold shield coffee”記成了“gold coffee”;第二種是突出,有的人把“ good as gold”中的“good”忘記了。
最重要的是第三種,就是同化。研究者們把同化分成了三類,第一類是,許多受訪者會在廣告語上加上一個或兩個詞,使它更符合自己的語言習慣或者是英語口語的表達方式,比如“Gold shield coffee is as good as gold”“Gold shield coffee is just as good as gold”,這被稱為語言性的同化。
在實驗中,經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)語言性的同化,在許多情況下,這種失真現(xiàn)象是發(fā)生在訊息傳播過程的前兩級之中,但是隨著廣告語在后面變得越來越短,就是前文提到的簡化,這種現(xiàn)象發(fā)生的頻率就會急劇下降,因為短到一定的程度之后,就沒有辦法再加進這種多余的詞了。
同化中的第二類現(xiàn)象比前一種更重要,叫做概念性同化,即實驗對象會用他們周圍文化中的一些觀念,去替換廣告語中的概念,或者是把它們組合在一起。比如有受訪者說,這條廣告語是“The coffee that is good to the last drop”,這是當時另外一個品牌的咖啡廣告語。
最后還有一類失真現(xiàn)象被稱之為叫做合理性的信源同化。這種失真嚴格意義上來講,信息其實沒有改變,但是受訪者把獲得信息的來源弄錯了,有幾個人認為,他們不是從鄰居那里聽來的,而是從廣告里聽到這個信息的,還有人認識是從咖啡館上看來的。
在是“斯人”還是“是人”的爭論里,其實就發(fā)生了這樣的變化。因為我們更熟悉“斯人”,所以我們就會用這個表達,去同化我們更不熟悉的、已經(jīng)不再使用的“是人”的概念。
03.
“艾滋針”傳言的本土化現(xiàn)象
這個傳言的現(xiàn)象其實在中國也有人做過研究,周一成教授在他的一個研究里面,講過一個案例,是“艾滋針”這個傳言在中國是怎么被同化的。
所謂的“艾滋針”最早是1988年在美國德克薩斯州的互聯(lián)網(wǎng)上出現(xiàn)的傳言,說有個人去看電影時,被椅子上的針扎了,旁邊還有一個字條,說“你已經(jīng)感染了艾滋病”。
還有一些說法是,針頭還出現(xiàn)在電話和汽水販賣機的找零的吐幣口,我們拿找零硬幣的時候,就可能被扎。網(wǎng)上的傳言里面還說到,達拉斯警察局轉(zhuǎn)發(fā)給華盛頓所有地區(qū)的所有政府,讓大家提高警惕。
艾滋病最早是在美國被報道,而且在美國也是比較早爆發(fā)的,所以1988年的事件一直到了1999年才流傳出了中國的“艾滋針”的傳言,這實際上是有一個傳播路徑的。

當時中國出現(xiàn)了河南有一些人賣血,導(dǎo)致了艾滋病傳播的情況,所以在1999年就出現(xiàn)了一個中國的“艾滋針”傳言,說是西瓜被注射了艾滋病人的血。這導(dǎo)致了很多西瓜滯銷,大家都不敢買西瓜了。
在2001年湖北又出現(xiàn)了傳言,說河南有西瓜被注射了艾滋病人的血液。同一年,天津也出現(xiàn)了“艾滋針”的傳言,說在天津的商場超市路邊,有人拿著有艾滋病人血液的針扎路人,還說警方接到了46個人報案,抓獲了4人,顯得很真。
到2002年、2007年,廣州、深圳、上海都出現(xiàn)了傳言,而且后來傳言還出現(xiàn)了一個變體,是說有一個生產(chǎn)牙簽的人感染了艾滋病,所以就把他的血就滴到了牙簽上。到了2011年,在新疆一些地方,還出現(xiàn)了燒烤簽子被艾滋病人的血污染的傳言。
我們可以發(fā)現(xiàn),在美國,傳言的場景是電影院、自動販賣機,但是到了中國就變成了西瓜、牙簽、燒烤。
同一個傳言,到了中國之后,我們就會對它進行改造,把它變成了我們能夠接受的東西,這個就是傳言的本土化的過程,也就是我們說的傳言的同化過程,這是一個非常典型的傳言中的現(xiàn)象。
04.
所有的記憶都是集體的
我們剛才從傳言中的信息同化的角度來解釋了為什么我們以為背的是“斯人”,但實際上是“是人”。還有一個角度,涉及到記憶的問題。
很多人會覺得,明明我們大家都記得是“斯人”,不可能說所有人都記錯了。這里面其實有一個很有意思的現(xiàn)象,就是記憶到底是怎么形成的?
我們一般會認為,記憶就是過去客觀發(fā)生的事情,我記住了,后來把它反映出來。但按照哈布瓦赫(Maurice Halbwachs)的說法,所有的記憶都是集體的,也就是說私人的記憶是很難存在的。如果一個事兒就你一個人看見,就你一個人經(jīng)歷,這個事是很難被記住的。

開創(chuàng)集體記憶理論的莫里斯·哈布瓦赫
最極端、最典型的就是你做的夢,如果你不把它寫出來,或者不講給別人聽,你會發(fā)現(xiàn)這個夢很快就會被忘掉。
往往被記住的,是那些我們在傳播的集體的記憶。也許你記得的就是“是人”,但是記憶可能只有你知道,別人不知道,所以在傳播的過程中,慢慢的記憶就會比較模糊。當這個帖子出現(xiàn)的時候,這種傳播其實會重構(gòu)你原來的記憶。
所謂的重構(gòu),經(jīng)常會有一個現(xiàn)象,就是往事重現(xiàn)。你在做一件事的時候,或者你在經(jīng)歷一個場景的時候,會突然有一種恍惚感,覺得這個事過去經(jīng)歷過,這就叫做往事重現(xiàn)。
這個現(xiàn)象很多人覺得它很神秘。其實也不神秘,這就是我們用現(xiàn)在的感知,用現(xiàn)在的經(jīng)歷,去替代了我們以為的過去的記憶。這是往事重現(xiàn)的一種解釋。
也就是說,我們的記憶常常是當下建構(gòu)的,并不是客觀的,好像有一個文件在文件夾里,可以隨時把它拿出來。因為人在思考問題的時候經(jīng)常會比較偷懶,會找那些我們最容易看到的信息。

所以真要問你,當年背的是“斯人”還是“是人”,說實話,已經(jīng)埋在我們的記憶深處了,但是這個時候突然有一堆網(wǎng)上的信息都在說是“斯人”,那你腦子里,“斯人”的記憶就是最浮在面上、最新鮮的。
按照社會心理學(xué)的研究,我們的大腦是特別偷懶的,所以“斯人”很快就被調(diào)用了。
很多時候,我們在回答問題的過程中,答案其實都現(xiàn)編的,并不是我們真的到記憶庫里面去翻找的。同時,思維定勢,以及我們對問題的一些認知模式,還有刻板印象,都會重構(gòu)我們的記憶。所以,記憶有的時候其實是非常不可靠的。
比如《陽光燦爛的日子》這部電影,里面就講到了這個問題,夏雨飾演的主角,是把過去的記憶完全打破了,按照自己的意愿,重構(gòu)了過去。其實真實的事件和記憶是有差別的。
《少年派的奇幻漂流》,主角所記憶的在海上漂流的過程,和實際發(fā)生的事件,也有很大的差別。

我們總覺得記憶是客觀的,但其實我們常常會根據(jù)當下的情境,去建構(gòu)了一個并不存在的記憶,或者對過去的記憶進行改造。
當網(wǎng)上突然出現(xiàn)了天將降大任于“斯人”這個說法的時候,你臨時形成了一個你以為的當年的記憶,但其實,這個認知是你受帖子的影響建立起來的,我們是被這個帖子改寫了記憶。
有一些人背錯了,他們來暗示了大家,認為這個錯的就是正確的答案,才導(dǎo)致出現(xiàn)了“好像時空線被擾動了”,這個特別神秘的解釋。
通過這件事,我們可以了解一下傳播學(xué)里的傳言傳播的同化現(xiàn)象,了解一下集體記憶或者我們個人記憶的建構(gòu)情況,這是我們能從中獲得的一點點啟示。至于其他的,大家也不必在意。
*本文內(nèi)容整理自看理想音頻節(jié)目《生活在媒介中:傳播學(xué)100講》番外,內(nèi)容有大量刪減編輯,完整內(nèi)容請點擊“閱讀原文”,移步至看理想App內(nèi)收聽。
配圖:《曖曖內(nèi)含光》《記憶碎片》《搜索》
題圖:《編輯部的故事》
本文為澎湃號作者或機構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機構(gòu)觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司




