中文字幕欧美乱伦|手机AV永久免费|澳门堵场日韩精品|日本性爱欧美激情|蜜桃狠狠狠狠狠狠狠狠狠|成人免费视频 国|欧美国产麻豆婷婷|99久久久国产精品福利姬喷水|婷婷内射精品视频|日本欧洲一区二区

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

博爾赫斯:當(dāng)一個(gè)人滿了一百歲 | 純粹大家

2024-01-18 13:57
來源:澎湃新聞·澎湃號(hào)·湃客
字號(hào)

豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(1899年8月24日-1986年6月14日)

他把它叫做烏托邦;這是一個(gè)希臘字,意思是沒有這么個(gè)地方。

——克維多

文/路易斯·博爾赫斯

一個(gè)厭煩了的人的烏托邦

沒有兩座山是一模一樣的。然而在大地上,平原卻總是綿亙成一片,而且到處一模一樣。我就是在這樣的一片平原上行走:我自己問自己,其實(shí)是無所謂地問,這是俄克拉何馬呢還是得克薩斯,還是阿根廷的那一部分被文人學(xué)士叫做邦巴斯的地方。無論是左邊還是右邊,我都沒有看見一道籬笆,就象在別的時(shí)候那樣,我慢悠悠地背誦著詩人埃米利奧·奧里維的這兩句詩:

置身于無限的可畏的平原中心

靠近了巴西的邊境。

平原不斷增大,無限地?cái)U(kuò)展開去。

道路高低不平,開始下起雨來。兩三百碼之外,我看見一所房屋的燈光。這所房屋又低又矮,呈長方形,周圍有樹木環(huán)繞。一個(gè)男人出來開門,他身材那么高,幾乎叫我嚇了一跳。他穿著一身灰色衣服。我覺得他正在等待什么人。門上沒有鎖。

博爾赫斯全集(第一輯)

作者:[阿根廷]博爾赫斯 著 王永年等 譯

出版社:上海譯文出版社

出版時(shí)間:2015-07

我們走進(jìn)一間木頭板壁的長方形房間,里面有一張桌子,幾把椅子。天花板上掛著一盞燈,發(fā)出黃光。這張桌子,由于某種原因,使我看來覺得奇怪。桌子上有一具沙漏,這東西我過去只是在什么銅刻版畫或者別的什么畫上看見過,親眼看見還是第一次。那人招呼我在一把椅子上坐下。

我試用了好幾種語言同他交談,他都聽不懂。他最后終于開口說話時(shí),說的卻是拉丁語。我只好搜索枯腸,把如今已經(jīng)那么遙遠(yuǎn)了的學(xué)生時(shí)代所學(xué)的東西搬出來,準(zhǔn)備跟他交談。

“從您的服飾,我看您是從別的國家來的”,他說,“語言的變化有利于民族的變化,甚至戰(zhàn)爭的變化。世界已經(jīng)回復(fù)到拉丁語時(shí)代。有那樣一些人,他們害怕世界會(huì)退化得只講法語、里摩贊語、帕皮亞門托語,但是這種危險(xiǎn)還不在眼前。隨它去吧,不管對(duì)過去還是未來,我都沒有興趣?!?/p>

博爾赫斯全集(第二輯)

作者:[阿根廷]博爾赫斯 著 王永年等 譯

出版社:上海譯文出版社

出版時(shí)間:2016-08

我沒有開口,于是他又說:“要是您不愿意看別人吃飯,那就跟我一起吃吧?!?/p>

我看見他已經(jīng)注意到我的不安,就同意了。我們走過一條走廊,兩邊都有門,到了一間小小的廚房,里面所有的東西都是金屬做的。我們用托盤把晚飯端了回來——盛在碗里的麥片粥、一串葡萄、一種陌生的水果——它的味道使我想起無花果,還有一大罐水。要是我沒有記錯(cuò)的話,晚飯沒有面包。我這位主人臉容瘦削,他的雙眼與眾不同。我忘不了他那蒼白嚴(yán)肅的臉,那是我再也見不到了的。他說話的時(shí)候不作手勢(shì)。他用拉丁語說話使我為難,但是我終于說了:“我這樣突然來到府上,使您驚訝嗎?”

“不”,他說,“幾個(gè)世紀(jì)以來,我們一直接待這樣的來訪。時(shí)間不會(huì)太久。至遲明天,您就又回到家里了?!?/p>

他這種肯定的語氣就是保證。我覺得介紹一下我自己還是應(yīng)該的:“我叫歐多羅·阿塞維多。我于1897年生在布宜諾斯艾利斯。我已經(jīng)七十歲了。我是英國和美國文學(xué)的教授,幻想故事的作家?!?/p>

博爾赫斯全集(第三輯)

作者:[阿根廷]博爾赫斯 著 陳朱 劉京勝等 譯

出版社:上海譯文出版社

出版時(shí)間:2023-10

“我記得我曾經(jīng)讀過兩篇具有幻想性質(zhì)的故事,不是一點(diǎn)沒有趣味”,他說,“一篇是船長勒繆爾·格列佛游記,許多人以為是真的,還有一篇是Summa Theologiae(神學(xué)概要)。不過讓我們別談事實(shí)吧,對(duì)于任何人來說,事實(shí)已不是至關(guān)重要的了。事實(shí)不過是發(fā)明和論證的出發(fā)點(diǎn)。在我們的學(xué)校里,只教給我們懷疑和遺忘的藝術(shù)——特別是遺忘個(gè)人的和當(dāng)?shù)氐臇|西。我們生活在時(shí)間之中,而時(shí)間是連綿不斷的,可是我們要想法子生活得sub specie aeternitatis(有點(diǎn)永恒的樣子)。對(duì)于過去,我們只保留了幾個(gè)名稱,語言已趨于消失。我們回避沒有意義的細(xì)微末節(jié)。我們既沒有日期也沒有歷史。我們更沒有統(tǒng)計(jì)數(shù)字。您說您名叫歐多羅,可是我沒法告訴您我的名字,因?yàn)槲抑唤凶瞿橙??!?/p>

“那么您父親的名字叫什么呢?”

“他沒有名字?!?/p>

豪爾赫·路易斯·博爾赫斯

在一面墻邊,我看見一個(gè)書架。我隨手翻開一本書,字母很清晰,而且是手寫的,但是無法讀懂。它們那有棱有角的線條,使我想起魯納文的字母,然而那種字母只是用來書寫碑文的。我考慮到這些未來的人不僅身材較高,而且更加手巧。我本能地看著這個(gè)人的纖巧的長長的手指。

“現(xiàn)在讓您看看您從來沒有看見過的東西”,他說。他給了我一本托馬斯·莫爾的《烏托邦》,是1518年在巴塞爾印刷的,封面和書頁都失散了。

我有點(diǎn)愚蠢地回答說:“這是一本印刷的書,這類書我家里就有兩千多本。盡管沒有這一本這么古老,這么有價(jià)值?!蔽腋呗暷钪鴷?/p>

那人笑了:“沒有人能讀兩千本書,在我生活的四個(gè)世紀(jì)里,我讀的書沒有超過六本。何況不光是讀一遍,而是要反復(fù)讀才能算數(shù)。印刷——現(xiàn)在已經(jīng)廢除了,因?yàn)樗鼉A向于把沒有必要的文字重復(fù)增加到令人頭昏腦脹的地步——這是人類的最壞的壞事之一?!?/p>

小徑分岔的花園

作者:[阿根廷]豪·路·博爾赫斯 著 王永年 譯

出版社:上海譯文出版社

出版時(shí)間:2015-07

“在我的奇怪的過去”,我說,“流行著一種迷信,認(rèn)為每天在傍晚和清晨之間必定要發(fā)生某種動(dòng)作,如果不懂得這點(diǎn),就是恥辱。這個(gè)星球上到處都是集體的鬼魂——加拿大、巴西、瑞士、剛果,還有共同市場。幾乎沒有人知道那些柏拉圖式實(shí)體之前的任何歷史,但是,他們當(dāng)然知道下述情況的一切細(xì)節(jié):最近召開的教育會(huì)議,或者即將破裂的外交關(guān)系,或者總統(tǒng)發(fā)布的聲明,這份聲明由一位秘書的秘書起草,囊括了全部適合于這類文件的字斟句酌的糊涂話。讀這些東西都是為了忘掉它們,因?yàn)?,只要過幾個(gè)小時(shí),別的瑣里瑣碎的事情就會(huì)把它們擠掉了。在所有的辦公室中,政治家的辦公室無疑是最熱鬧的了。一位大使或者一位內(nèi)閣部長,都是不良于行的瘸子,非得裝在又長又鬧的車子里不可,而且四周還得圍著摩托車手和武裝衛(wèi)隊(duì),還有心急的攝影記者在等著他們。我母親常說,他們的腳好象都被砍掉了。照相以及印刷的文字要比他們所代表的事情更為真實(shí)。只有印刷出版了的東西才有點(diǎn)兒真實(shí)性。Esse est percipi(活著就是為了照相)。這就是我們關(guān)于世界的開始、中繼和結(jié)束的唯一觀念。在我那個(gè)過去中,人們都是天真單純的,他們相信某種商品是好的,僅僅是因?yàn)樗闹圃煺叻瓉韽?fù)去地這樣聲稱。盜竊也經(jīng)常發(fā)生,盡管每一個(gè)人都知道占有金錢并不能帶來更多的幸福和精神上的安寧。”

“金錢?”那人跟著說,“沒有人再受累于貧窮,貧窮準(zhǔn)是難以忍受的,也不再受累于富裕,富裕準(zhǔn)是庸俗的最不舒服的方式。每個(gè)人都有一種職責(zé)?!?/p>

“就象拉比,”我說。

沙之書

作者:[阿根廷]豪·路·博爾赫斯 著 王永年 譯

出版社:上海譯文出版社

出版時(shí)間:2015-07

他好像并不懂得,接著又說:“也不再有城市,就拿巴伊亞·勃朗卡的遺址來判斷吧。我曾經(jīng)有一次去那里探尋過,原來的建筑設(shè)施沒有受多大的損失。現(xiàn)在不再有個(gè)人財(cái)物,不再有遺產(chǎn)。一個(gè)人滿了一百歲,成熟了,他就要準(zhǔn)備面對(duì)自己以及自己的孤獨(dú)。到那時(shí)候,他可以收養(yǎng)一個(gè)孩子?!?/p>

“一個(gè)孩子?”我問。

“是的。只是一個(gè)。沒有理由要使人類延續(xù)。有的人以為人就是上帝的宇宙意識(shí)的一個(gè)器官,可是沒有人肯定知道是不是有這樣的一個(gè)上帝存在。關(guān)于大地上每一個(gè)男人和每一個(gè)女人是逐漸自殺好,還是同時(shí)自殺好,兩者的利弊如何,我相信,正是目前在爭論的問題。不過我們還是回到我們?cè)瓉碚f的話上來吧?!?/p>

我同意。

“一個(gè)人滿了一百歲,就不再需要愛情或者友情,邪惡和橫死不再威脅他。他可以去從事一種藝術(shù)或者哲學(xué),或者數(shù)學(xué),或者玩一種單人的棋戲。一旦需要,他就殺死自己。人是他自己生命的主宰。人也是他自己死亡的主宰?!?/p>

惡棍列傳

作者:[阿根廷]豪·路·博爾赫斯 著 王永年 譯

出版社:上海譯文出版社

出版時(shí)間:2015-06

“這是一句語錄嗎?”我問,

“當(dāng)然是?,F(xiàn)在我們講的全是語錄。語言就是語錄的體系?!?/p>

“那么我那時(shí)代的偉大歷險(xiǎn)——太空旅行呢?”我問。

“那種旅行現(xiàn)在已經(jīng)放棄了好幾世紀(jì)了。它們應(yīng)該受到贊賞,但是我們決不可能使自己擺脫這個(gè)現(xiàn)在和此地?!彼⑿σ幌拢终f,“何況,所有的旅行都是在太空進(jìn)行的,從一個(gè)星球到另一個(gè)星球,就跟到路對(duì)面的田野去一模一樣。您走進(jìn)這個(gè)房間,您就是進(jìn)行了一次穿越太空的旅行?!?/p>

“那是對(duì)的”,我說,“人們也還常常提到化學(xué)元素和各種動(dòng)物?!?/p>

這個(gè)人現(xiàn)在轉(zhuǎn)身背向著我,望著窗外。窗外,原野一片銀白,寂靜地下著雪,映著月光。

我鼓起勇氣,問他:“還有博物館和圖書館嗎?”

“沒有了。我們?cè)O(shè)法忘掉過去,除非是為了寫挽歌。現(xiàn)在已經(jīng)不再有死人的追悼會(huì),周年會(huì)或者紀(jì)念像了。我們每一個(gè)人必需自己產(chǎn)生自己需要的藝術(shù)和科學(xué)。”

“那么每一個(gè)人必需是自己的蕭伯納,自己的耶穌基督,自己的阿基米德了?!?/p>

他沒有說話,表示同意。

“政府怎么樣?”

博爾赫斯談話錄

作者:[阿根廷]博爾赫斯 著 [美]威利斯·巴恩斯通 編 西川 譯

出版社:廣西師范大學(xué)出版社

出版時(shí)間:2014-11

“按照傳統(tǒng),它們開始逐漸變得無用”,他說,“它們進(jìn)行選舉,宣布戰(zhàn)爭,征收稅款,沒收財(cái)產(chǎn),下逮捕令,企圖強(qiáng)制進(jìn)行審查,但是大地上沒有人服從它們。報(bào)刊停止發(fā)表政府領(lǐng)袖們的消息和相片。政治家不得不尋找正經(jīng)的工作。他們有的成為優(yōu)秀的喜劇演員,或者成為很好的信仰療法醫(yī)生。不過實(shí)際上發(fā)生的,也許遠(yuǎn)比這樣大概說說的復(fù)雜得多”,他換了種語氣又說,“我建造了這所房屋,它跟別的房屋一模一樣。我雕刻了這些家具,這些用具。我在這些田地上勞動(dòng),它將要被我所不知道的人加以改進(jìn),要不要我給您看些東西?”

我跟著他走進(jìn)隔壁的房間。他點(diǎn)了一盞燈,跟先前的那盞一樣,也是懸掛在天花板下的。在一個(gè)屋角,我看見一架只有幾根弦的豎琴。墻上掛著許多長方形的畫幅,上面黃色占著統(tǒng)治地位,這些作品好象不是出自同一個(gè)人的手。

“這些就是我干的工作,”他說。

我觀看著這些畫,在最小的一幅前面停住腳步,它表現(xiàn)出或者說暗示出落日的景象,包含著某種無限的事物。

對(duì)話博爾赫斯

作者:[阿根廷]維多利亞·奧坎波 著 韓燁 譯

出版社:漓江出版社

出版時(shí)間:2019-12

“要是您喜歡,您可以拿去作為對(duì)一個(gè)未來的朋友的留念”,他實(shí)實(shí)在在地說。

我謝了他,可是有幾幅畫使我不安。我不好說它們是一片空白,然而事實(shí)上幾乎是如此。

“它們是用您那過去的眼睛不能看見的顏色畫的”,他說。

一會(huì)兒之后,他用纖細(xì)的手指撥弄起豎琴的弦來。我勉強(qiáng)聽得見偶爾發(fā)出的琴音,這時(shí)候,有人敲門。

一個(gè)高大的女人和三四個(gè)男人走進(jìn)屋子。誰見了也會(huì)說,他們是兄弟姊妹,或者說,時(shí)間使他們長得十分相象。我的主人首先對(duì)那個(gè)女人說話。

“我知道你們今晚上準(zhǔn)會(huì)來。你們見到尼爾斯了嗎?”

“有時(shí)見到。他仍然從事繪畫?!?/p>

“希望他比他父親畫得更加成功?!?/p>

于是開始搬家。手稿、畫幅、家具、器皿——屋角里所有的東西都搬走了。那女人跟男人們一起干著。我對(duì)自己的體力的衰弱感到羞愧,這種衰弱幾乎使我?guī)筒涣耸裁疵Α]有人關(guān)上門,我們搬著東西就走了,我發(fā)現(xiàn)那所房屋有個(gè)馬鞍形的房頂。

走了十五分鐘,我們拐向左邊。我看見遠(yuǎn)處有一座塔一樣的建筑,蓋著個(gè)圓頂。

“那是火葬場”,有人說,“里面就是絕命室。據(jù)說這是一個(gè)名叫,我想是名叫阿道夫·希特勒的博愛主義者發(fā)明的?!?/p>

管理員給我們開了門,他的身材現(xiàn)在我不覺得驚訝了。我的主人跟他交談了幾句,進(jìn)門之前,向我們揮手告別。

“看來雪越下越大了”,那女人說。

在布宜諾斯艾利斯墨西哥街我的書房里,掛著幾幅畫布,千年之后,將會(huì)有人用現(xiàn)在四散在整個(gè)星球上的物質(zhì)畫出畫來。

(本文原題為《一個(gè)厭煩了的人的烏托邦|博爾赫斯》,轉(zhuǎn)載自微信公眾號(hào):博爾赫斯)

豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷詩人、小說家、散文家兼翻譯家,被譽(yù)為作家中的考古學(xué)家。生于布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)一個(gè)有英國血統(tǒng)的律師家庭。在日內(nèi)瓦上中學(xué),在劍橋讀大學(xué)。掌握英、法、德等多國文字。作品涵蓋多個(gè)文學(xué)范疇,包括:短文、隨筆小品、詩、文學(xué)評(píng)論、翻譯文學(xué)。其中以拉丁文雋永的文字和深刻的哲理見長。

原標(biāo)題:《博爾赫斯:一個(gè)人滿了一百歲,就不再需要愛情或者友情,邪惡和橫死也不再威脅他 | 純粹大家》

閱讀原文

    本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司

            反饋