- +1
“穿越”到古代,我們能聽懂人們講話嗎
影視劇里,主人公“穿越”到古代,常常憑借著信息差“指點(diǎn)江山”,成為當(dāng)下的智慧巔峰。實(shí)際上,即便真的有可能“穿越”,現(xiàn)代人想要在古代有一番作為也并非易事,畢竟我們可能連話都聽不懂。
古人說話聽起來什么樣?都是漢語,差別為何如此之大?今天我們又如何推測(cè)古漢語的發(fā)音呢?澎湃問吧邀請(qǐng)歷史科普讀物作者王磊,一起聊聊古人的日常。
點(diǎn)擊圖片即可提問
@贊美虛無:古人日常說話也說文言文么?現(xiàn)代人如果穿越回去,聽得懂古人講話么?
王磊:唐宋以后,古人的日常說話語言和書面語差距加大,故而產(chǎn)生了“文言文”的說法。在語法和詞匯上,唐宋以來的日常生活用語和今天的白話文沒有那么大的差距,是可以看得懂的,但是可能聽不懂,因?yàn)楣艥h語的語音和今天的不一樣。關(guān)于這個(gè)問題,我引用一段本人著作《古代人的衣食住行》中的內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助。
【古人說話聽起來什么樣】
穿越回古代,我們能不能和古人無障礙交流呢?答案是不能。因?yàn)楣湃思词怪v白話文,其白話文的發(fā)音也是古漢語發(fā)音,和我們現(xiàn)代漢語發(fā)音大不相同。
根據(jù)古漢語學(xué)者的研究,歷史上古代漢語的發(fā)音大致經(jīng)過三個(gè)時(shí)期的變化,分別是上古音、中古音和近古音。上古音指從西周到漢朝的漢語發(fā)音;中古音指從南北朝到唐朝的漢語發(fā)音;近古音指從宋朝到清朝的漢語發(fā)音。(關(guān)于古漢語的發(fā)音分期,學(xué)界存在不同的觀點(diǎn),此處只采用這種較為廣泛的說法。)
這三種發(fā)音之間的差距非常大,和現(xiàn)代漢語的發(fā)音更是天壤之別。比如說同樣是“青青子衿”這句話,三個(gè)時(shí)期的古漢語發(fā)音分別是:
上古音(周朝、秦朝、漢朝):cen cen cilumu kelumu
中古音(南北朝、隋朝、唐朝):ceng ceng ci ginmu
近古音(宋朝、元朝、明朝、清朝初年):cing cing zi gin

【古漢語為何如此不同】
聽起來是不是有點(diǎn)蒙,有點(diǎn)像外語?為什么古漢語的發(fā)音會(huì)有這么大的變化?很重要的一個(gè)原因就是歷史上北方游牧民族不斷南遷,他們講的胡語與中原漢語融合,導(dǎo)致了漢語發(fā)音發(fā)生了重大變化。那種感覺,就像今天外國人說漢語一樣,意思也對(duì),但“味道”差很多。
古漢語語音的三個(gè)分期,被兩個(gè)時(shí)間段所分割,這兩個(gè)時(shí)間段,恰恰是北方游牧民族大規(guī)模南遷的時(shí)代,即南北朝時(shí)期和宋元時(shí)期。語言學(xué)家認(rèn)為,今天的閩語、粵語、廣東客家話和江浙吳語保留了一些古漢語的發(fā)音。因?yàn)樗麄兊淖嫦仁侵性瓭h人,在胡人入主中原的時(shí)候,他們的祖先不斷地向南遷,衣冠南渡,也就把中原的古漢語發(fā)音帶到了南方,經(jīng)過千百年的世事滄桑,至今還殘存著一些。而當(dāng)今普通話來自北方方言,上千年的胡漢雜居,發(fā)音早就和古代漢語相去甚遠(yuǎn)了。
比如,古漢語發(fā)音中有個(gè)入聲,在今天的普通話四個(gè)聲調(diào)中已經(jīng)沒有了,但是在粵語里依然還有入聲。
最牛的是閩南語,里面居然還保留著一些上古音的殘存,簡(jiǎn)直是古漢語的活化石。這也解釋了閩南語為什么那么難學(xué)。
王老師小時(shí)候就聽過閩南語歌曲《酒干倘賣無》,我就一直納悶是什么意思,還以為酒桌上的口號(hào),意思是“你干了嗎?”后來看了學(xué)者的相關(guān)研究文章才知道,酒干倘賣無是閩南語“有酒瓶子要賣嗎”的意思。原來,這是古代漢語的語法和發(fā)音。之所以閩南語能夠保留,可能是因?yàn)槟抢锏剡h(yuǎn)且多山,交通閉塞,較少受到外來語言的影響。
還值得一說的是,今天的日語和韓語里的一些詞匯,也和古漢語很像,這可能是保留了這些詞匯當(dāng)年傳入時(shí)的古漢語發(fā)音。南方朋友在學(xué)日語發(fā)音時(shí)會(huì)感到一絲親切,學(xué)起來有些順口,也正是這個(gè)原因。
【從何得知古人是怎么說話的】
有的人會(huì)感到疑惑:古代又沒有錄音機(jī),你是怎么知道古漢語發(fā)音的?其實(shí)用不著錄音機(jī),用拼音的方式就可以拼出古漢語的發(fā)音。古代沒有今天的漢語拼音,卻有一套類似拼音的文字注音體系,叫“反切法”。簡(jiǎn)單地說,就是用兩個(gè)字為一個(gè)字注音。一般都會(huì)選擇兩個(gè)常用字來反切,前面的字取其聲母,后面的字取其韻母和聲調(diào)。比如山峰的峰,反切法注音為“房生切”,取“房”字的聲母f,取“生”字的韻母enɡ和聲調(diào)“一聲”,反切出來就是fēnɡ了。
中國人早在兩千年前就使用反切法了,今天學(xué)者通過隋朝的《切韻》等韻書可以復(fù)推出中古音系,但上古音的復(fù)推比較麻煩,還要借助親屬語言(比如藏語)的發(fā)音規(guī)律。但這些都是復(fù)推,不可能和古人完全一致。
有的朋友還疑惑:今天用普通話讀唐詩還是很押韻,怎么能說中古音和今天普通話發(fā)音不一樣呢?這是因?yàn)橹泄乓舻捻嵞负徒裉斓捻嵞缸兓瘺]有太大,特別是平聲韻(句尾押韻字為一聲或二聲)的唐詩,今天讀起來依然押韻。但你若讀上古音時(shí)代的《詩經(jīng)》,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)不怎么押韻了。

《古代人的衣食住行》,王磊 著,讀客文化·北京日?qǐng)?bào)出版社,2024年3月





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




