- +1
昆汀·貝爾:我的姑姑是弗吉尼亞·伍爾夫
1882 年的今天,意識(shí)流文學(xué)代表作家弗吉尼亞·伍爾夫在英國倫敦出生。提起弗吉尼亞,有人曾這樣描述:“她的記憶有著隱秘的兩面——一面澄明,一面黑暗;一面寒冷,一面溫?zé)?;一面是?chuàng)造,一面是毀滅;一面鋪灑著天堂之光,一面燃燒著地獄之火?!?nbsp;
弗吉尼亞·伍爾夫的侄子昆汀·貝爾于 1974 年撰寫了一部關(guān)于她的傳記,這是第一部探討這位作家生平的真正完整作品。單讀作者云也退(個(gè)人微信公眾號(hào):云也退)剖析了這本《伍爾夫傳》,將弗吉尼亞的生平事跡和昆汀·貝爾對(duì)其姑姑的私人描寫相結(jié)合,使得弗吉尼亞·伍爾夫呈現(xiàn)出了有別于她那種莫測的藝術(shù)世界的真實(shí)形象。
我的姑姑是弗吉尼亞·伍爾夫
文 | 云也退
“我姑姑是作家”。十幾歲的時(shí)候,昆汀·貝爾找他姑姑給自己辦的??└澹霉么饝?yīng)了,之后,這姑侄二人一個(gè)寫,一個(gè)畫,配合非常默契。姑姑是大師手筆,寫出東西來十分諧謔,還指引侄子讀書。他倆有一張合影:昆汀拿著書,姑姑拿手指點(diǎn)著,她那副本來很顯病態(tài)的瘦削肩膀,在照片里倒也不太顯了,以及她標(biāo)志性的凹陷的眼窩,也終于溶解在了好不容易才顯得自然一回的笑容里面了。

十幾歲的時(shí)候,昆汀若有心寫一本姑姑的傳記,他大概會(huì)用“我姑姑是作家”開頭??墒?,當(dāng)他到了五六十歲,當(dāng)真撰寫《伍爾夫傳》時(shí),起手卻是這么一句:“弗吉尼亞·伍爾夫未出嫁前是斯蒂芬家的小姐?!倍?dāng)他回顧與姑姑合作的情形,也是語帶疏離:我啊,我是把姑姑拖下水的,“放著個(gè)真正的作者在手邊卻閑置不用,似乎很蠢呢?!?/p>
名著的第一句話往往帶有全書的調(diào)性?!段闋柗騻鳌返牡谝痪涮貏e冷,冷得仿佛作者壓根不認(rèn)得傳主似的。不過,昆汀·貝爾絕對(duì)有自信,認(rèn)為這本傳記就是姑姑希望看到的。弗吉尼亞會(huì)欣賞他的文字,和他對(duì)自己的描寫的。她欣賞這么一種抽離的、疏遠(yuǎn)的、清孤的寫作。

[英] 昆汀·貝爾 著,蕭易 譯,廣西師范大學(xué)出版社 出版
1922 年,弗吉尼亞發(fā)表了個(gè)人的第一部長篇成熟之作《雅各布之屋》。她年屆不惑,打磨個(gè)人風(fēng)格有年,小說的文氣沖淡,意象疏朗,透出一種對(duì)政治的故意疏遠(yuǎn),和對(duì)風(fēng)暴來臨前的安寧時(shí)刻的珍惜。弗吉尼亞是英國的特權(quán)分子之一,不必工作,不必勞動(dòng),不問國家大事,靠著祖上的遺產(chǎn)舒舒服服地過日子,她的文字里,隨性的譏誚,故意的疏離,通過講究的表述來保持對(duì)一切的矜持的距離,這都是特權(quán)人士的痕跡,這個(gè)特權(quán)來自專制和不公道,也會(huì)讓人狹隘,但弗吉尼亞不接受為此而來的批評(píng),因?yàn)?,她心里明白得很?/p>
《雅各布之屋》連一個(gè)鮮明的主人公形象都沒有,當(dāng)時(shí)的名作家阿諾德·貝內(nèi)特抨擊她的這一點(diǎn),可是貝內(nèi)特分明就是被弗吉尼亞看不起的。弗吉尼亞說,他太落伍了,跟高爾斯華綏、威爾斯一樣,這批愛德華七世時(shí)期的代表作家,也就是維多利亞時(shí)代的保守孑遺。他們都過時(shí)了。就連在她自己的圈子里的 E.M.福斯特,跟她算是有不少共性的,出了四五本長篇,看起來也不那么出彩。福斯特柔和有余,思想機(jī)鋒不足,溫吞得有些瑣碎,而弗吉尼亞的風(fēng)格卻在 1920 年代走向獨(dú)一無二。當(dāng) 1925 年和 1927 年,弗吉尼亞連續(xù)發(fā)表《黛洛威夫人》和《到燈塔去》這兩部確立她個(gè)人地位的代表作時(shí),福斯特都已經(jīng)棄寫長篇了。

弗吉尼亞寫了篇駁論,叫《貝內(nèi)特先生和布朗夫人》,她舉了個(gè)例子:火車?yán)镒粋€(gè)簡樸寒酸的中年婦女,就叫她布朗夫人吧,貝內(nèi)特會(huì)如何描寫她呢?他會(huì)勾勒無窮無盡的細(xì)節(jié);高爾斯華綏會(huì)對(duì)時(shí)弊大加抨擊,再把布朗夫人描繪得極其可憐;至于威爾斯,作為一個(gè)善于暢想未來的人,他一定會(huì)將布朗夫人的貧窮烏托邦化。她說,這幾個(gè)人,沒有一個(gè)能寫出人物的靈魂,寫出人物性格的實(shí)質(zhì)來,這個(gè)任務(wù)是用寥寥數(shù)語來完成的,大費(fèi)周章就是在犯蠢。
不說別的,這種峭拔的批評(píng),這種對(duì)于風(fēng)格的執(zhí)迷,以及對(duì)個(gè)人趣味的冷峻自許,就的確是那幾位以及福斯特都無法比肩的。
弗吉尼亞的寫作啟蒙來自他父親,飽學(xué)的著作家和出版人萊斯利·斯蒂芬爵士,小的時(shí)候,她陪著父親,帶著狗,在倫敦城里四處散步,一邊走一邊聆聽父親的訓(xùn)導(dǎo),回到家里,她貪讀父親圖書室里的書,從柏拉圖到斯賓諾莎再到休謨。弗吉尼亞和她姐姐瓦奈薩,一個(gè)干上了文學(xué),一個(gè)從事繪畫,都是父親的引導(dǎo)之功。萊斯利告訴她,千萬別去欣賞那些自己不欣賞的東西,以及,用最少的言辭,盡量清晰地表達(dá)出想要表達(dá)的東西。這兩個(gè)點(diǎn)撥,完全出自他自身的氣質(zhì),就像他的裁縫曾經(jīng)注意到的,這位紳士衣著得體,裁剪合身,同時(shí)不露斧鑿痕跡。

可是,弗吉尼亞把他的冷峻和不露感情用到了描寫父親上,就像后來,昆汀·貝爾又繼承了這種風(fēng)格來描寫她。她用詞儉省,語氣疏離,對(duì)父親的慷慨,她不作正面的感激,卻這樣說:“如今,有的父母不會(huì)讓一個(gè)十五歲小姑娘隨便進(jìn)出一個(gè)沒有經(jīng)過任何篩選的大圖書館,我父親卻認(rèn)為這并無害處”。父親把女兒帶進(jìn)圖書室,說“讀你們想讀的書吧”,弗吉尼亞事后回憶時(shí)加了個(gè)修飾語:不是“親切地說”或“大方地說”,而是“簡短扼要地說”。
萊斯利的第一任妻子是薩克雷的女兒,薩克雷是維多利亞時(shí)代的大作家,萊斯利本人的父親是詹姆斯·斯蒂芬爵士,一個(gè)典型維多利亞時(shí)代的官員,勤奮,節(jié)制,郁郁寡歡。但到了弗吉尼亞這一代,19 世紀(jì)謹(jǐn)嚴(yán)而牢固的傳統(tǒng)價(jià)值都在瓦解。弗吉尼亞和她姐姐瓦奈薩,以及索比和阿德里安,這幾個(gè)斯蒂芬家的孩子,邀集了其他一些出身中產(chǎn)的年輕知識(shí)分子,把戈登廣場沉重的木門后的一個(gè)名叫布盧姆斯伯里的地方,變成了兩次世界大戰(zhàn)之間倫敦的思想、藝術(shù)和文化中心。他們所做的事情則不過是談話,配以凌晨一二點(diǎn)鐘依然供應(yīng)的威士忌、小面包、可可。

大英是有活力的。大資本把鄉(xiāng)村貴族壓向衰落,中產(chǎn)階級(jí)崛起,奪占國家管理的要津,工黨、工會(huì)、工團(tuán)主義盡量讓社會(huì)熱鬧些個(gè),使馬克思主義者不至于死心。一戰(zhàn)之后,女性在英國贏得了選舉權(quán),簡·奧斯丁、蓋斯凱爾夫人、勃朗特們的寫作終于結(jié)出了政治上的果實(shí)。事實(shí)上,女性在人數(shù)上也占據(jù)了優(yōu)勢,因?yàn)槟腥硕妓涝趹?zhàn)場上了。
可是,弗吉尼亞身上并沒有顯示這種向外的活力。她和她這一圈子人,將批評(píng)的能量化作了譏誚、挑剔,乃至?xí)崦琳{(diào)情,局限在互相之間,不出大門。讀《到燈塔去》,最能體會(huì)他們過的是怎樣的一種日子了,那種含混,那種既近又遠(yuǎn)、模糊不清的象征,讓人既困惑,又不能不對(duì)這些人高看一眼,因?yàn)樗麄兊膶徝赖拇_高級(jí)。他們從來不會(huì)單一地表達(dá)愛憎,而總是混雜的,又愛又恨的。弗吉尼亞這個(gè)“浪漫的勢利鬼”,既光鮮又可畏,她活在自己內(nèi)心的叢叢沖突之中,活在調(diào)情與被調(diào)情中,靠著才華橫溢的玩笑減自己的壓,活躍別人的氣氛,而她那副一碰就碎的身體,又不會(huì)付出稍微多一點(diǎn)的親密。

他們的日子里充滿了賞析的快感。他們自以為是異端,可是,他們用來標(biāo)新立異的,是一種“頹廢的纖巧”,很不容易讓人高估。雖然圈內(nèi)有人關(guān)心政治經(jīng)濟(jì),但文學(xué)和繪畫是所有人共同的愛好,只要談起文學(xué)和繪畫,他們就可以背對(duì)世界的浪潮,關(guān)閉與其他階級(jí)的交流通道,盡情地沉迷。主攻哲學(xué)的喬治·摩爾,主攻藝術(shù)的羅杰·弗賴,更不用說昆汀的父親克萊夫·貝爾,都是賞析家,在賞析的基礎(chǔ)上再發(fā)展哲學(xué)和其他等等。他們共同的信念是:只有通過對(duì)藝術(shù)作品作精妙的賞析,人才能升華他的道德感,才能夠得上文明的標(biāo)準(zhǔn),才能——說句惡心人的話——“不辜負(fù)這個(gè)時(shí)代”。
這番自我修為的結(jié)果,是坐擁一方高雅,拒絕平庸惡俗,是接受美好,是熱愛光明。不過,以英國人的習(xí)慣,一個(gè)高雅的人如果能夠免于諷刺,那只能說明他還不夠檔次。D.H.勞倫斯?jié)M足了他們,他公開說他討厭布盧姆斯伯里。亨利·詹姆斯則說了句“骯臟的布盧姆斯伯里”。他在倫敦住的時(shí)候,看到斯蒂芬家的兄弟姐妹拉來一批大學(xué)同學(xué)飲宴取樂,看到阿德里安和弗吉尼亞互相扔黃油?!翱杀蓢@啊,”他說,“瓦奈薩和弗吉尼亞上哪兒搞來這么一幫子人?!?/p>

更多的人把他們的高雅視為自命清高,把他們對(duì)文學(xué)藝術(shù)的熱忱視為虛偽和逃避。梅納德·凱恩斯是布盧姆斯伯里活躍過的最有名的人之一,他說,這兒不過是一幫傷風(fēng)敗俗的人,沒什么真正的雅士高客。可是,說這種話的偏又只能是大英精英:不管怎樣自貶,說話人都是在向社會(huì)索要掌聲和肯定的——他們的起跑線決定了這種訴求的不言自明。
然而生命又時(shí)不常要進(jìn)入悲傷的節(jié)奏??础段闋柗騻鳌?,弗吉尼亞小小年紀(jì)就頻遭親友喪失的不幸,使得她的冷峻、孤高與含混,又變得太可同情,似乎是一種自我保護(hù)。先是弗吉尼亞的母親病逝,然后是同父異母姐姐精神病頻發(fā),再是另一個(gè)同父異母姐姐,一個(gè)曾給父親帶去有力幫助的女孩的病故,事發(fā)得很突然。1904 年,父親萊斯利去世,再往下,弗吉尼亞自己也被病魔纏上了,從精神到肉體都脆弱無比,從 1905 年到《雅各布之屋》發(fā)表,十八年里,她至少五次發(fā)病。

[英] 弗吉尼亞·伍爾夫 著,王家湘 譯,北京十月文藝出版社 出版
在書中,昆汀沒怎么提弗吉尼亞在喪父時(shí)的悲痛,卻著重說了她的惱火:那些不得要領(lǐng)的吊唁信和訃告惹惱了她,有一個(gè)來看視的女人,說話特別快,為了趕走她,弗吉尼亞“不得不盡量顯出疲憊的樣子”。這個(gè)細(xì)節(jié),說明她在乎文字是否把人描寫到位,更甚于在乎這個(gè)人本身,也說明她那種為藝術(shù)而藝術(shù)的趣味,那種對(duì)自我之高雅的熱忱,是多么的徹底。
昆汀也把同樣的講究用到了自己的寫作中。病是一個(gè)人最隱私的體會(huì),昆汀寫到姑姑的病,常用“我們不確定”、“我想”之類提法,且常常通過弗吉尼亞帶給他人的感受來觸及她的病況。雖然不作任何是非評(píng)價(jià),貝爾卻能用這樣的詞句來抓住她的病態(tài):
“弗吉尼亞一輩子都是個(gè)含糊其辭、遲疑不決而且讓人氣惱的購物者;她一定曾經(jīng)讓許多可憐的店員幾乎要說出臟話或流下眼淚來,想象中的和實(shí)際上出售的貨物不一樣,當(dāng)她發(fā)現(xiàn)自己為此陷入僵局的時(shí)候,不僅那些店員,她的同伴也感到極其痛苦?!?/span>

“我有事要向你懺悔。我要跟倫納德·伍爾夫結(jié)婚了。他是個(gè)身無分文的猶太人。我感到那么幸福,超過了一切人的想象——可我堅(jiān)持你也要喜歡他。……我們一直在談你的很多事,我告訴他,你有六英尺八英寸高,還有就是你愛我?!?/span>
她太會(huì)享受語言。寫到“身無分文的猶太人”時(shí),她大概自己都笑出來了,這差不多就相當(dāng)于“不敢宰雞的廚師”吧。而“我堅(jiān)持你也要喜歡他”一句,則表明她深受乃父的熏陶,在任何情況下,都不輕易把自己的思想強(qiáng)加給別人,否則她就該寫“你一定會(huì)喜歡他的”了。
至于最后這句,是典型弗吉尼亞式的淘氣,語言中的諧謔,“滑稽感”,動(dòng)作的夸張,以及形形色色的玩鬧和惡作劇,是他們生活的組成部分,他們成就感的來源,也是他們表現(xiàn)出來的、同刻板拘謹(jǐn)?shù)纳弦淮挟a(chǎn)之間拉開差距的主要方面。
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




