中文字幕欧美乱伦|手机AV永久免费|澳门堵场日韩精品|日本性爱欧美激情|蜜桃狠狠狠狠狠狠狠狠狠|成人免费视频 国|欧美国产麻豆婷婷|99久久久国产精品福利姬喷水|婷婷内射精品视频|日本欧洲一区二区

  • +1

蘋(píng)果AirPods入局翻譯耳機(jī)!時(shí)空壺如臨大敵?不見(jiàn)得是壞事

2025-08-15 11:26
來(lái)源:澎湃新聞·澎湃號(hào)·湃客
字號(hào)

AI 耳機(jī)太火,連 Apple 都坐不住了。

在 iOS 26 Beta 6 里,Apple 悄悄藏了個(gè)不小的「驚喜」——在系統(tǒng)翻譯 App 的資源文件中,一張 AirPods 被多國(guó)語(yǔ)言的「Hello」包圍的圖片素材被曝光,而文件名更是直白地叫「Translate」。

圖片來(lái)源:Apple

結(jié)合近兩年 Apple Intelligence 在通話(huà)、信息、FaceTime 實(shí)時(shí)翻譯上的布局,幾乎可以肯定 Apple 將為 AirPods 提供面對(duì)面實(shí)時(shí)翻譯能力。用大家更熟悉的話(huà)來(lái)說(shuō),Apple 這是要把 AirPods 打造成一款「翻譯耳機(jī)」。

事實(shí)上,Apple 也不是第一個(gè)把一般的 TWS 耳機(jī)用手機(jī) AI 能力「升級(jí)」成 AI 翻譯耳機(jī)的品牌,小米、OPPO、華為等國(guó)產(chǎn)手機(jī)品牌都有類(lèi)似的 AI 能力。

但問(wèn)題是,打造一款翻譯耳機(jī),還真不是「給耳機(jī)配個(gè)翻譯 App」這么簡(jiǎn)單的事情。

常規(guī)耳機(jī)想成為翻譯耳機(jī),有多難?

首先,常見(jiàn)的 TWS 的工作邏輯就是不是為 AI 翻譯等高強(qiáng)度對(duì)話(huà)場(chǎng)景設(shè)計(jì)的。前段時(shí)間小雷曾和某翻譯耳機(jī)品牌的工程師做過(guò)交流,他表示「很多 TWS 耳機(jī)在設(shè)計(jì)時(shí)就沒(méi)想過(guò)麥克風(fēng)雙工的可能,通話(huà)時(shí)只有一邊耳機(jī)的麥克風(fēng)會(huì)工作」,而這種單模收音的工作方式從天然上就無(wú)法用于面對(duì)面對(duì)話(huà)的 AI 翻譯場(chǎng)景。

當(dāng)然了,品牌也可以通過(guò)驅(qū)動(dòng)升級(jí)的方式,改變耳機(jī)的工作模式,讓兩只耳機(jī)可以同時(shí)平行處理上行和下行聲音源。但擺在 TWS 面前的,還有麥克風(fēng)降噪的挑戰(zhàn)。

圖片來(lái)源:Apple

不同于各品牌長(zhǎng)期發(fā)力的主動(dòng)降噪(ANC),主流耳機(jī)品牌對(duì)麥克風(fēng)的「上行降噪」,即收音降噪的重視程度較為有限,只要把近距離的人聲和遠(yuǎn)處的環(huán)境噪聲分清楚就萬(wàn)事大吉。

但翻譯耳機(jī)不一樣——基于對(duì)話(huà)的場(chǎng)景,翻譯耳機(jī)在近距離內(nèi)會(huì)「同時(shí)」收取到對(duì)話(huà)雙方各自的說(shuō)話(huà)聲。剛剛我們提到,一款優(yōu)秀的翻譯耳機(jī)需要擁有兩只耳機(jī)同時(shí)分別處理兩條音頻流(各自說(shuō)話(huà))的能力,這意味著翻譯耳機(jī)需要「重寫(xiě)」常規(guī) TWS 的收音降噪邏輯。

不然的話(huà),整個(gè)對(duì)話(huà)的翻譯鏈路就會(huì)被噪聲干擾得支離破碎——比如在嘈雜的展會(huì)現(xiàn)場(chǎng),雙方說(shuō)話(huà)的聲音會(huì)同一側(cè)麥克風(fēng)拾取進(jìn)去,AI 模型要先「分離」出兩個(gè)人的語(yǔ)音,才能進(jìn)行正確的翻譯和播報(bào)。如果降噪算法無(wú)法精準(zhǔn)識(shí)別和隔離雙方的聲音源,翻譯結(jié)果必然會(huì)出問(wèn)題。

這也是為什么像時(shí)空壺這樣的專(zhuān)業(yè)翻譯耳機(jī),在硬件層面會(huì)為左右耳分別配備獨(dú)立的拾音與降噪通道,并通過(guò)雙工架構(gòu)實(shí)現(xiàn)「邊聽(tīng)邊譯」——既能保證佩戴雙方同時(shí)講話(huà)時(shí)不互相干擾,又能將每個(gè)人的語(yǔ)音流穩(wěn)定地傳遞給翻譯引擎處理。

除此之外,專(zhuān)業(yè)翻譯耳機(jī)往往在麥克風(fēng)陣列布局、指向性?xún)?yōu)化,以及近場(chǎng)與遠(yuǎn)場(chǎng)的聲源分離等方面做了大量定制化設(shè)計(jì),而這些改動(dòng)并不是普通 TWS 耳機(jī)的硬件基礎(chǔ)能輕易支撐的。

更現(xiàn)實(shí)的挑戰(zhàn)在于續(xù)航和延遲。AI 翻譯是一個(gè)持續(xù)的、高計(jì)算量的任務(wù),尤其是在本地+云端混合推理模式下,需要耳機(jī)和手機(jī)在數(shù)據(jù)傳輸與處理上保持穩(wěn)定高速的連接。這不僅考驗(yàn)耳機(jī)的藍(lán)牙鏈路,還對(duì)功耗控制提出了高要求——常規(guī) TWS 在長(zhǎng)時(shí)間高負(fù)載工作時(shí)容易發(fā)熱、掉電快,這對(duì)需要一整天連續(xù)使用的差旅人士來(lái)說(shuō)幾乎不可接受。

可以肯定的是,如 AirPods 以現(xiàn)有形態(tài)進(jìn)入翻譯耳機(jī)領(lǐng)域時(shí),如果只是依賴(lài) iPhone 的 AI 能力,而不針對(duì)雙工拾音、收音降噪、續(xù)航優(yōu)化等環(huán)節(jié)做專(zhuān)門(mén)適配,很可能只能滿(mǎn)足輕度、短時(shí)、安靜環(huán)境下的臨時(shí)翻譯需求,而難以替代那些為高頻、多場(chǎng)景交流而生的專(zhuān)業(yè)翻譯耳機(jī)。

AirPods入局將推動(dòng)翻譯耳機(jī)大眾化

但考慮到現(xiàn)階段「翻譯耳機(jī)」市場(chǎng)良莠不齊,時(shí)空壺、有道等高端產(chǎn)品和百元機(jī)「AI 翻譯耳機(jī)」同場(chǎng)競(jìng)技的現(xiàn)況,在雷科技看來(lái),AirPods 的入局極有可能成為市場(chǎng)的分水嶺。

一方面,Apple 在品牌信任度、用戶(hù)基數(shù)和生態(tài)整合上的優(yōu)勢(shì),足以在短時(shí)間內(nèi)將大眾對(duì)翻譯耳機(jī)的認(rèn)知門(mén)檻大幅降低,讓更多原本從未考慮過(guò)此類(lèi)產(chǎn)品的用戶(hù)直接體驗(yàn)到「戴上耳機(jī)就能跨語(yǔ)言交流」的便利。這種用戶(hù)教育作用,反過(guò)來(lái)也會(huì)加速整個(gè)品類(lèi)的普及。

圖片來(lái)源:京東

另一方面,這種普及會(huì)讓低端翻譯耳機(jī)的處境迅速惡化。此前主打「價(jià)格便宜、功能夠用」的入門(mén)產(chǎn)品,主要服務(wù)于偶爾出國(guó)旅游、偶爾需要跨語(yǔ)言交流的輕度用戶(hù)。但當(dāng) AirPods 在這些輕度場(chǎng)景中提供了更流暢、更穩(wěn)定的系統(tǒng)級(jí)體驗(yàn),且無(wú)需額外花錢(qián)購(gòu)置新設(shè)備,低端產(chǎn)品的核心競(jìng)爭(zhēng)力幾乎瞬間蒸發(fā)。

更何況,Apple 的生態(tài)協(xié)同意味著翻譯功能可以和 iOS 通話(huà)、Siri 等原生服務(wù)打通,這種便利性不是低端廠(chǎng)商能輕易復(fù)制的。

不過(guò),這并不代表高端品牌會(huì)被全面取代,AirPods 的入局其實(shí)也進(jìn)一步凸顯專(zhuān)業(yè)翻譯耳機(jī)的價(jià)值:更精準(zhǔn)的雙工拾音、更強(qiáng)的語(yǔ)音分離與降噪算法、更長(zhǎng)的續(xù)航時(shí)間,以及覆蓋嘈雜環(huán)境、多語(yǔ)言口音、復(fù)雜會(huì)話(huà)等極端應(yīng)用場(chǎng)景的穩(wěn)定表現(xiàn)。這些技術(shù)壁壘短時(shí)間內(nèi)難以被 TWS 產(chǎn)品補(bǔ)齊,也是高端市場(chǎng)的護(hù)城河。

未來(lái)的競(jìng)爭(zhēng),很可能會(huì)呈現(xiàn)出「輕度用戶(hù)被 AirPods 吸收,高頻用戶(hù)向?qū)I(yè)品牌集中」的二極分化格局。換句話(huà)說(shuō),AirPods 會(huì)收割低端用戶(hù),高端品牌則有機(jī)會(huì)在更集中的細(xì)分市場(chǎng)里深化差異化競(jìng)爭(zhēng)。

和 AI 深度綁定是高端翻譯耳機(jī)的必修課

而從翻譯耳機(jī)的發(fā)展趨勢(shì)上看,「和 AI 掛鉤」已經(jīng)成為高端翻譯耳機(jī)的核心競(jìng)爭(zhēng)力了。過(guò)去,翻譯耳機(jī)更多依賴(lài)傳統(tǒng)的語(yǔ)音識(shí)別與云端機(jī)器翻譯技術(shù),功能邊界相對(duì)固定,更新迭代節(jié)奏緩慢。

而在大模型時(shí)代,LLM、多模態(tài)等技術(shù)的出現(xiàn)讓高端翻譯耳機(jī)在語(yǔ)義理解、上下文推理、多輪對(duì)話(huà)銜接等方面有了質(zhì)的提升,這不僅改善了翻譯的準(zhǔn)確率,也讓耳機(jī)在跨場(chǎng)景應(yīng)用中更靈活。

對(duì)于高端品牌來(lái)說(shuō),這種能力不僅是產(chǎn)品賣(mài)點(diǎn),更是維持溢價(jià)和市場(chǎng)地位的基礎(chǔ)——AI 能力一旦落后,將直接影響最終的用戶(hù)體驗(yàn)。畢竟在國(guó)際商務(wù)、學(xué)術(shù)會(huì)議、外語(yǔ)采訪(fǎng)等專(zhuān)業(yè)場(chǎng)景之下,精準(zhǔn)與流暢的翻譯既是剛性需求,也是普通 TWS 無(wú)法輕易復(fù)制的競(jìng)爭(zhēng)壁壘。

圖片來(lái)源:時(shí)空壺

雷科技認(rèn)為,未來(lái)的高端翻譯耳機(jī)必須把 AI 當(dāng)作產(chǎn)品迭代的核心驅(qū)動(dòng)力,也只有這樣,才能在 AirPods 帶來(lái)的大眾化沖擊下守住核心用戶(hù)群,并在更細(xì)分、更高價(jià)值的市場(chǎng)中延續(xù)優(yōu)勢(shì)。

用更直接的話(huà)來(lái)說(shuō),想成為翻譯耳機(jī)領(lǐng)域真正的王者,必須先在 AI 領(lǐng)域「卷贏(yíng) AirPods」。

    本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀(guān)點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀(guān)點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪(fǎng)問(wèn)http://renzheng.thepaper.cn。

            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶(hù)端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司